lunes, 24 de octubre de 2016

¡Parche 1.0.2 lanzado!

La nueva versión del parche está lista. De nuevo, el juego está traducido desde el día 7 de Heaven's Feel hasta el último, incluidos ambos prólogos y la "escena especial" que obtienes cuando completas los cinco finales.

Además, se presentan las siguientes adiciones:

- Agregado soporte para voces.
- Corregidos todos los errores hasta el final del juego, pero sólo de la historia principal. Aún quedan por comprobar algunos finales malos.
- Mejorada la traducción de los días 9 y 10.
- Actualizada la guía de instalación que viene junto a los parches.
- La fecha de cambio de día ahora se mostrará como ej.: 8/9 en lugar de 8月9日. El formato sigue siendo mes/día.

Con esto ya deberían poder jugar la novela sin problemas hasta el final.

Aún quedan pendientes las siguientes tareas:

- Refinar un poco más la traducción.
- Corregir las imágenes que contengan faltas de algún tipo.
- Mejorar la sección de ayuda para que sea más completa y clara.
- Corregir la alineación del botón de "configuración" en el menú principal.

Todo esto saldrá en algún momento de las próximas dos o tres semanas.

Gracias a todos los que expresaron su gratitud en los comentarios; aunque no les responda los aprecio.

Saludos.

sábado, 22 de octubre de 2016

Errores

Gracias a las preguntas que han dejado en los comentarios y a los reportes muy útiles que me han dado algunos, ya salieron a la luz algunos errores graves.

Básicamente, el juego no tiene voces y se tilda en varias partes del día 10.

Todo puede solucionarse rápidamente, pero no será sino hasta que vuelva a mi casa el lunes.

Muchas gracias a todos los que me han reportado. El siguiente parche saldrá el mismo lunes; tendrá voces, errores corregidos, la traducción de los días 9 y 10 mejoradas, y algunos retoques en las guías de instalación y la sección de preguntas (ya no se llama más FAQ).

Tendrán que esperar hasta entonces.

Saludos!

viernes, 21 de octubre de 2016

Traducción preliminar completada

¡Aleluya! ¡Me complace anunciar que la primera versión del parche ha sido completada! En la sección de descargas podrán encontrar los enlaces pertinentes. Esto incluye ambas versiones, la latina y la española (sé que dije que la español saldría después, pero lamentablemente salió antes). Dense una vuelta también por la sección de preguntas frecuentes (FAQ) si tienen alguna.

Ahora bien, ¿por qué traducción preliminar?

Como me he comprometido en reiteradas ocasiones con la fecha de salida de los parches, y en pos de cumplirla, no me ha dado tiempo a probarlos al 100%. Es decir, que si hay un error en el código, no lo sabré. No obstante, esos errores pueden corregirse relativamente rápido, de modo que para no hacerlos esperar más, dejaré que sean ustedes quienes me avisen si hay un error. No me cabe duda de que lo habrá, ya sea en el texto o de cualquier otro tipo. Siendo el caso, me gustaría pedirles que reporten enseguida cualquier falla que encuentren.

No sólo eso, sino que nuestro corrector aún sigue trabajando en las escenas, buscando reducir la cantidad de faltas ortográficas. Las imágenes también serán revisadas en los próximos días, y la redacción de ambas versiones será mejorada, así que esperen una actualización optimizada de cada parche pronto.
Las críticas también son bienvenidas.

Sin más, los dejo para que disfruten de nuestro trabajo.

Un saludo.