lunes, 24 de octubre de 2016

¡Parche 1.0.2 lanzado!

La nueva versión del parche está lista. De nuevo, el juego está traducido desde el día 7 de Heaven's Feel hasta el último, incluidos ambos prólogos y la "escena especial" que obtienes cuando completas los cinco finales.

Además, se presentan las siguientes adiciones:

- Agregado soporte para voces.
- Corregidos todos los errores hasta el final del juego, pero sólo de la historia principal. Aún quedan por comprobar algunos finales malos.
- Mejorada la traducción de los días 9 y 10.
- Actualizada la guía de instalación que viene junto a los parches.
- La fecha de cambio de día ahora se mostrará como ej.: 8/9 en lugar de 8月9日. El formato sigue siendo mes/día.

Con esto ya deberían poder jugar la novela sin problemas hasta el final.

Aún quedan pendientes las siguientes tareas:

- Refinar un poco más la traducción.
- Corregir las imágenes que contengan faltas de algún tipo.
- Mejorar la sección de ayuda para que sea más completa y clara.
- Corregir la alineación del botón de "configuración" en el menú principal.

Todo esto saldrá en algún momento de las próximas dos o tres semanas.

Gracias a todos los que expresaron su gratitud en los comentarios; aunque no les responda los aprecio.

Saludos.

sábado, 22 de octubre de 2016

Errores

Gracias a las preguntas que han dejado en los comentarios y a los reportes muy útiles que me han dado algunos, ya salieron a la luz algunos errores graves.

Básicamente, el juego no tiene voces y se tilda en varias partes del día 10.

Todo puede solucionarse rápidamente, pero no será sino hasta que vuelva a mi casa el lunes.

Muchas gracias a todos los que me han reportado. El siguiente parche saldrá el mismo lunes; tendrá voces, errores corregidos, la traducción de los días 9 y 10 mejoradas, y algunos retoques en las guías de instalación y la sección de preguntas (ya no se llama más FAQ).

Tendrán que esperar hasta entonces.

Saludos!

viernes, 21 de octubre de 2016

Traducción preliminar completada

¡Aleluya! ¡Me complace anunciar que la primera versión del parche ha sido completada! En la sección de descargas podrán encontrar los enlaces pertinentes. Esto incluye ambas versiones, la latina y la española (sé que dije que la español saldría después, pero lamentablemente salió antes). Dense una vuelta también por la sección de preguntas frecuentes (FAQ) si tienen alguna.

Ahora bien, ¿por qué traducción preliminar?

Como me he comprometido en reiteradas ocasiones con la fecha de salida de los parches, y en pos de cumplirla, no me ha dado tiempo a probarlos al 100%. Es decir, que si hay un error en el código, no lo sabré. No obstante, esos errores pueden corregirse relativamente rápido, de modo que para no hacerlos esperar más, dejaré que sean ustedes quienes me avisen si hay un error. No me cabe duda de que lo habrá, ya sea en el texto o de cualquier otro tipo. Siendo el caso, me gustaría pedirles que reporten enseguida cualquier falla que encuentren.

No sólo eso, sino que nuestro corrector aún sigue trabajando en las escenas, buscando reducir la cantidad de faltas ortográficas. Las imágenes también serán revisadas en los próximos días, y la redacción de ambas versiones será mejorada, así que esperen una actualización optimizada de cada parche pronto.
Las críticas también son bienvenidas.

Sin más, los dejo para que disfruten de nuestro trabajo.

Un saludo.

miércoles, 28 de septiembre de 2016

¡Han pasado tres meses, ¿dónde está mi méndigo parche?!

Buenas, acá Agustín. Pese a que ya es evidente, lamento informarles que... no fuimos capaces de completar el parche en el período anunciado inicialmente (nomás era para que los ilusos estuvieran al tanto). Cómo líder del proyecto quiero disculparme por ello, y de paso crear una entrada para mantener informados a los que sólo entran desde el celular, que recién me doy cuenta de que no pueden visualizar el recuadro de estado del proyecto.

Bien, ¿a qué se debe el retraso? La cuestión es que hemos tenido algunos percances, como uno esperaría de este tipo de proyectos. En principio, fue un error garrafal de mi parte el crear un estimado de la manera en que lo hice, basándome sólo en mi propia velocidad de trabajo, y fallando en anticipar los esfuerzos o disponibilidades de los demás contribuyentes (malditos vagos).

No obstante, y afortunadamente, no le he errado por tanto, pues ya estamos entrando en las etapas finales de la traducción. Al respecto, estimo que en dos semanas a partir de ahora ya estará todo traducido, y una semana después (Dios quiera) se completará la edición, entonces publicaré el parche y ya podré irme a buscar trabajo antes de que me echen de mi casa.

La versión española del parche es muy probable que esté incluso una semana después que la edición general, siendo así, se la publicará tan pronto como esté lista. Españoles, tened paciencia.

Actualizaré el cuadro de estado acorde a estos nuevos tiempos (siete días extra), aunque seguirá sin ser verdadero garante de la culminación del proyecto (al principio ni había calculado los tiempos de edición, ugh).

Como adelanto les diré que el blog será actualizado justo antes del parche; me refiero a la página de preguntas frecuentes (FAQ), la de agradecimientos, y por supuesto, la de Descargas y Enlaces.

Saludos.

domingo, 28 de agosto de 2016

Novedades

A falta de una actualización en el panel de progreso, les escribo una entrada para mantener vivas las cosas.

Como tal vez hayan notado, ningún día ha pasado por la etapa de edición todavía; esto se debe a que nuestro antiguo editor nunca tuvo tiempo de hacer su trabajo pese a su inicial compromiso, y ha optado por abandonar su puesto.
Afortunadamente, un nuevo editor ya se nos ha unido, pero tendrá que empezar desde cero, por lo que su trabajo ya está bastante atrasado. Va a depender de él si esto es verdaderamente un inconveniente o no, pero mientras tanto, por favor, ténganle paciencia.

En otras noticias, nuestro editor de imágenes ha estado trabajando bastante: ya ha acabado todas las imágenes relativas a Heaven's Feel, y como adición, también se ha encargado de gran parte de las imágenes que FPT no había tocado. De los menúes, principalmente, pero en especial las de la base de datos de los héroes; y lo mejor de todo, le quedaron espectaluar.

Les dejo un video que subio a su canal de youtube mostrando algunos de los cambios:

Este es el registro de cambios:

- Diseñado Mensaje el Final del Epílogo de la Ruta Heaven's Feel.
- Diseñado Mensaje el Final del Epílogo de la Ruta Unlimited Blade Works.
- Diseñado Mensaje el Final del Epílogo de la Ruta Fate.
- Diseñado los Epílogos.
- Diseñado los Títulos finales cuando se está a punto de terminar la Ruta Heaven's Feel.
- Diseñado los Títulos al desbloquear las rutas Unlimited Blade Works y Heaven's Feel.
- Diseñado el Interludio "Respuesta" al final de la Ruta Unlimited Blade Works.
- Diseñado todos los Títulos del final de los Interludios en común en todas las Rutas.
- Diseñado todos los Títulos de los Interludios en común en todas las Rutas.
- Diseñado todos los Títulos de los Interludios de la Ruta Heaven's Feel.
- Diseñado todos los Títulos de los Interludios de la Ruta Unlimited Blade Works.
- Diseñado todos los Títulos de los Interludios de la Ruta Fate.
- Diseñado todos los Títulos de los Días de la Ruta Heaven's Feel.
- Diseñado todos los Títulos de los Días de la Ruta Unlimited Blade Works.
- Diseñado todos los Títulos de los Días de la Ruta Fate.
- Diseñado todos los Títulos de los Días en común de las tres rutas de Fate Stay Night.
- Diseñado Texto, Fondo y Logo para la Ruta Heaven's Feel al completar y desbloquear todo ubicado en el Menú Principal.
- Diseñado Texto, Fondo y Logo para las Rutas de Fate Stay Night antes de completar y desbloquear todo ubicado en el Menú Principal.
- Diseñado Texto en el Logo de Fate en el Menú Principal.
- Diseñado todos los Botones de las Armas en el Menú Armas.
- Diseñadas todas las Descripciones de las Armas en el Menú Armas.
- Diseñado todos los Títulos de los Portadores de las Armas en el Menú Armas.
- Diseñado todos los Títulos de las Armas en el Menú Armas.
- Diseñado los Títulos de la todos los Alineamientos de los Servants.
- Diseñado los Títulos de la todas las Alturas y Pesos de los Servants.
- Diseñado los Títulos del Sexo de los Servants.
- Diseñado los Títulos de todos los Nombres Reales de los Servants.
- Diseñado los Títulos de todos los Nombres de los Masters.
- Diseñada Previa del Status parcial de Arturia dentro de la Historia Principal.
- Diseñado los Nombres Reales enmarcados de todos los Servants (Arturia x2, Cu Chulainn, Emiya, Gilgamesh, Hassan Sabbah, Hercules, Kojirou, Medea, Medusa).
- Diseñado Títulos de las Clases de Servants en Parámetros (Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2, Berserker).
- Diseñado los botones de los Tesoros Heroicos de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñadas las especificaciones de los Tesoros Heroicos de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñadas las descripciones de los Tesoros Heroicos de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñadas las Habilidades de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñado Detalles de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñada las Habilidades de Clase en Parámetros de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñado el fondo de Habilidades de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñado el fondo de Detalles y Tesoro Heroico de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñado el fondo de Parámetros de Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2 y Berserker.
- Diseñado los botones Saber x2, Lancer, Archer x2, Rider, Caster, Assassin x2, Berserker, Parámetros, Detalles, Habilidades y Tesoro Heroico.
- Diseñado el texto emergente "Actualizado" en el Menú Status.
- Diseñado el botón "Atrás" del Menú Status.
- Diseñado el botón "Atrás" del Menú Extra.
- Diseñado los Títulos del Prólogo.
- Diseñado los Títulos de los finales Verdaderos, Buenos y Normales.
- Diseñadas las cartas con los Títulos de los finales en el Menú Finales.
- Diseñado los Títulos del Menú Extra y sus sub-menúes (Galería, Música, Videos, Finales, Armas).
- Diseñado los Botones ampliados del Menú Principal.
- Diseñado los Botones del Menú Principal.

miércoles, 3 de agosto de 2016

Todo va bien

En vista de que hay quienes creen que tiramos la toalla (aunque todavía no entiendo en qué se basan), paso para informarles que todo marcha bien.

Si no he actualizado el indicador de progreso aquí a la derecha este domingo, es porque no ha habido nada nuevo que reportar. Los comentarios que dejan en las entradas siempre los leo, aunque no los responda por determinado motivo. En cualquier caso, mandarme un mail será siempre la forma más segura de que les conteste.

Así que, eso, todo sigue (más o menos) según lo calculado.

Aprovecho, de paso, para contarles que hemos conseguido un editor español que haga el traspaso del texto a la jerga de su país, así que los españoles que prefieran leer la novela de ese modo cuando terminemos, podrán hacerlo (aunque tal vez tengan que esperar unas semanas más, aún no lo decido).

Sin más, les dejo esta imagen de la tierna Illya como muestra de nuestra labor:




















P.D.: Ignoren mi versión pirata de Windows.

lunes, 4 de julio de 2016

Ya tenemos equipo

Buenas, les escribo para comentarles que ya hemos conseguido 2 traductores más para un total de 4, y a nuestro querido editor Delusyl que nos permitirá traducir todo mal sin que por ello tengamos que preocuparnos. Pueden ver los nombres de todo el staff en la sección de Staff (Qué loco, ¿no?) Ya sé que a nadie le importa nuestros nombres pero si quieren sentirse agradecidos a alguien, que sea a ellos y no sólo a mí, que soy el que publica y acapara toda la atención.

Ha sido abismal la cantidad de gente que ha entrado a esta página en tan solo cinco días: 1240. Sí señores, 1240 personas pendientes de que Heaven's Feel se termine y eso sin contar a los que no revisan todos los días a ver si ya salió el parche que tanto esparaban. Claro que de esas 1240, por lo menos 150 son mías xD

Eso se ha reflejado en un gran número de postulantes para ayudar; no los conté pero creo que fueron más o menos 15 los mail que recibí, y aunque la mitad no me ha contestado tras enviarles su prueba, no fue muy difícil conseguir gente capaz para acelerar y mejorar el proyecto.

No me tomen la palabra pero creo que con este número de traductores, que es el que originalmente quería, podremos acabar con la traducción en 3 meses en el peor (en serio el peor) de los casos.

El "estado del proyecto" que se presenta a la derecha lo actualizaré los Viernes, o en su defecto, cuando tenga información certera y significativa del avance de los traductores.

Aún no sé si publicaremos un solo parche o lo dividiremos en uno de "antes de la tormenta" y otro más tarde de "camino cuesta abajo"; tengo que conversarlo con los demás miembros.

Eso es todo por ahora, un saludo.

- Agustín